ทำไมคนไทยมักผิดไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ?
โครงสร้างภาษาไทยและภาษาอังกฤษต่างกันมาก ทำให้คนไทยมักผิดในจุดที่ภาษาไทยไม่มี เช่น tense, article, plural ลองดูข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีแก้
10 ข้อผิดพลาดที่คนไทยพลาดบ่อย
1. ลืมเติม -s กับกริยาที่ตามหลังประธานเอกพจน์
❌ He go to school. ✅ He goes to school.
2. สับสน a/an/the
❌ I want apple. ✅ I want an apple. (a/an = ไม่เฉพาะเจาะจง, the = เฉพาะเจาะจง)
3. ใช้ tense ผิด
❌ Yesterday I go to market. ✅ Yesterday I went to market.
4. ลืมเติม -s ที่นามพหูพจน์
❌ I have two cat. ✅ I have two cats.
5. สับสน in/on/at
at + เวลา (at 5pm), on + วัน (on Monday), in + เดือน/ปี (in 2026)
6. ใช้ since/for ผิด
since + จุดเวลา (since 2020), for + ช่วงเวลา (for 5 years)
7. Double negative
❌ I don’t have no money. ✅ I don’t have any money.
8. สับสน much/many
much + นามนับไม่ได้ (much water), many + นามนับได้ (many books)
9. ใช้ Make/Do ผิด
do homework, make a decision, do the dishes, make a mistake — ต้องท่องเป็นคู่
10. ลืม subject ในประโยค
❌ Is hot today. ✅ It is hot today. (ภาษาอังกฤษต้องมี subject เสมอ)
วิธีแก้ปัญหาไวยากรณ์ระยะยาว
- อ่านเยอะ ๆ: ช่วยซึมซับโครงสร้างที่ถูกต้องโดยอัตโนมัติ
- ฟัง podcasts: ฝึกหูให้รู้สึก “ถูก-ผิด”
- เขียนทุกวัน: diary 5 ประโยคต่อวัน
- เรียนกับครูเจ้าของภาษา: มีคนแก้ไขจุดผิดทันที
พัฒนาไวยากรณ์ของคุณกับ BrainStorm
บทความที่เกี่ยวข้อง: 5 เทคนิคจำคำศัพท์ภาษาอังกฤษ และ 5 เคล็ดลับเรียนภาษาอังกฤษออนไลน์
วัดระดับฟรีกับครูเจ้าของภาษา แก้ไขข้อผิดพลาดของคุณตั้งแต่วันนี้