ทำไมคนไทยมักผิดไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ?

โครงสร้างภาษาไทยและภาษาอังกฤษต่างกันมาก ทำให้คนไทยมักผิดในจุดที่ภาษาไทยไม่มี เช่น tense, article, plural ลองดูข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีแก้

10 ข้อผิดพลาดที่คนไทยพลาดบ่อย

1. ลืมเติม -s กับกริยาที่ตามหลังประธานเอกพจน์

❌ He go to school. ✅ He goes to school.

2. สับสน a/an/the

❌ I want apple. ✅ I want an apple. (a/an = ไม่เฉพาะเจาะจง, the = เฉพาะเจาะจง)

3. ใช้ tense ผิด

❌ Yesterday I go to market. ✅ Yesterday I went to market.

4. ลืมเติม -s ที่นามพหูพจน์

❌ I have two cat. ✅ I have two cats.

5. สับสน in/on/at

at + เวลา (at 5pm), on + วัน (on Monday), in + เดือน/ปี (in 2026)

6. ใช้ since/for ผิด

since + จุดเวลา (since 2020), for + ช่วงเวลา (for 5 years)

7. Double negative

❌ I don’t have no money. ✅ I don’t have any money.

8. สับสน much/many

much + นามนับไม่ได้ (much water), many + นามนับได้ (many books)

9. ใช้ Make/Do ผิด

do homework, make a decision, do the dishes, make a mistake — ต้องท่องเป็นคู่

10. ลืม subject ในประโยค

❌ Is hot today. ✅ It is hot today. (ภาษาอังกฤษต้องมี subject เสมอ)

วิธีแก้ปัญหาไวยากรณ์ระยะยาว

พัฒนาไวยากรณ์ของคุณกับ BrainStorm

บทความที่เกี่ยวข้อง: 5 เทคนิคจำคำศัพท์ภาษาอังกฤษ และ 5 เคล็ดลับเรียนภาษาอังกฤษออนไลน์

วัดระดับฟรีกับครูเจ้าของภาษา แก้ไขข้อผิดพลาดของคุณตั้งแต่วันนี้

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *